Head of a Gaul

/*! elementor - v3.19.0 - 07-02-2024 */ .elementor-heading-title{padding:0;margin:0;line-height:1}.elementor-widget-heading .elementor-heading-title[class*=elementor-size-]>a{color:inherit;font-size:inherit;line-height:inherit}.elementor-widget-heading .elementor-heading-title.elementor-size-small{font-size:15px}.elementor-widget-heading .elementor-heading-title.elementor-size-medium{font-size:19px}.elementor-widget-heading .elementor-heading-title.elementor-size-large{font-size:29px}.elementor-widget-heading .elementor-heading-title.elementor-size-xl{font-size:39px}.elementor-widget-heading .elementor-heading-title.elementor-size-xxl{font-size:59px}

Head of a Gaul

/*! elementor - v3.19.0 - 07-02-2024 */ .elementor-widget-image{text-align:center}.elementor-widget-image a{display:inline-block}.elementor-widget-image a img[src$=".svg"]{width:48px}.elementor-widget-image img{vertical-align:middle;display:inline-block}

Artefact Details

/*! elementor - v3.19.0 - 07-02-2024 */ .elementor-widget-text-editor.elementor-drop-cap-view-stacked .elementor-drop-cap{background-color:#69727d;color:#fff}.elementor-widget-text-editor.elementor-drop-cap-view-framed .elementor-drop-cap{color:#69727d;border:3px solid;background-color:transparent}.elementor-widget-text-editor:not(.elementor-drop-cap-view-default) .elementor-drop-cap{margin-top:8px}.elementor-widget-text-editor:not(.elementor-drop-cap-view-default) .elementor-drop-cap-letter{width:1em;height:1em}.elementor-widget-text-editor .elementor-drop-cap{float:left;text-align:center;line-height:1;font-size:50px}.elementor-widget-text-editor .elementor-drop-cap-letter{display:inline-block}

Gallery number: 34 – Ground Floor

Period: Roman Period (c. 30 BC– AD 306)

Place of discovery: Unknown

Size: H 37.50 cm

Material: Marble

Gauls inhabited in the region of ancient Roman Empire, specifically the territory corresponding to modern France, Belgium, southern Netherlands, Switzerland, northern Italy and Germany to the west of the Rhine River.

The Gaul is characterised by his facial features, his stiff hair and his moustache. This head is considered one of the most impressive pieces of art of its era. Although much of the head is broken off, it is still easy to recognise the warrior’s sense of pain conveyed through the contracted eyebrows, turned head and dishevelled hair.

Buchis Bull Stela of Ptolemy V

Buchis Bull Stela of Ptolemy V

Artefact Details

Gallery number: 34 – Ground Floor

Period: Ptolemaic Period, reign of Ptolemy V Epiphanes (c. 204–180 BC)

Place of discovery: Southern Upper Egypt, Armant, Bucheum

Size: H 73.00 cm W 50.00 cm D/L 16.00 cm

Material: Limestone, gold, pigment (unspecified)

Dedicated by Ptolemy V to the god Buchis, the sacred bull who identified with the war god Montu that was worshipped at Armant, this round-topped stela was discovered in the underground necropolis known as Bucheum, which was devoted to the burials of Buchis’s earthly embodiments. Stelae such as this one was discovered in their thousands and were marked for each burial in the Bucheum.

Buchis was first mentioned in Egyptian religion during the 30th Dynasty in the reign of Nectanebo II. He was represented as a white bull with a black face, but according to the classical author Macrobius, his colour changed each hour of the day.

This stela is protected at the top by a winged sun-disk, representing Horus of Edfu, under which a scarab and a djed pillar (the symbol of the god Osiris) is flanked by two uraei and two crouching jackals. The body of the stela is separated from the upper register by the hieroglyphic symbol of the sky. The second register depicts Ptolemy V seen in an Egyptian king’s robes, offering the hieroglyphic sign for fields to a statue of Buchis Bull, who is crowned with a sun-disk with two uraei and double feathers. The gilded statue is placed on a gilded base and protected by a hovering falcon, an allusion to the sky and sun gods Horus and Re, holding a fan and a shen-ring (symbol of infinity).

Five horizontal lines of hieroglyphic text in the third register provide details of the dedication of the stela, made by Ptolemy V and his consort, Cleopatra I, in the 25th year of his reign.

Stela of Canopus Decree in Honor of Ptolemy III

Trilingual Stela of Canopus Decree in Honor of Ptolemy III

Artefact Details

Gallery number: 49 – Ground Floor

Period: Ptolemaic Period, Ptolemy III Euergetes I (c. 246–221 BC)

Place of discovery: Kom el-Hisn (Imu; Momemphis), Temple of Sekhmet-Hathor

Size: H 204 cm – W 93 cm – L 70 cm

Material: Limestone

The Decree of Canopus is a trilingual inscription in Egyptian hieroglyphs, Demotic and Greek. It commemorates a great assembly of priests held at Canopus to honour Ptolemy III Euergetes, his wife Queen Berenice and Princess Berenice. It is the second earliest instance of a series of trilingual inscriptions, the most famous example of which is the Rosetta Stone.

This round-topped stela is decorated with a frieze of stars that runs around the top of the stela’s lunette. It depicts a winged sun-disk with pendant uraei and shen-ring (symbol of infinity) hanging from their bodies beside the names of Horus Behedet and the cartouches of the king and the queen. Below is a register containing sixteen divinities and kings facing to the centre (eight on each side), where the innermost figure on the proper right side is Ptolemy III. Beneath are one hundred and ten horizontal lines of inscription; the top twenty-six of which are in hieroglyphs; the second twenty are in the Demotic script, while the final sixty-four are in Greek. The inscription describes various subjects such as military campaigns, famine, governmental organisation and Egyptian religion in Ptolemaic Egypt. It mentions the king’s donations to the temples and his support for the Apis and Mnevis (Mer-wer) cults. It declares the deceased princess Berenike as a goddess and creates a cult for her. Finally, it orders the decree to be incised in stone or bronze in both hieroglyphs and Greek, and to be displayed in the temples.

This stela inaugurates the most accurate solar calendar known to the ancient world, with three hundred and sixty-five and quarter days per year. The upper-right corner of the stela is missing a piece, and the right edge of it is damaged.

Coffin of Petosiris

Anthropoid Coffin of Petosiris

Artefact Details

Gallery number: 50 – Ground Floor

Period: Ptolemaic Macedonian Period/Argead Dynasty (c. 332–305 BC)

Place of discovery: Middle Egypt, Tuna el-Gebel, Necropolis, Funerary House No. 21 Petosiris

Size: H 39.00 cm W 53.00 cm D/L 193.00 cm

Material: Pinus halepensis wood (conifers), glass

The tomb of Petosiris, the High Priest of god Thot in Hermopolis, is a unique example of this era. It has the appearance of a small temple from the Graeco-Roman period. The scenes from the tomb are a mixture of Egyptian, Greek and Persian influences and are of outstanding technical quality and rich symbolism.

The tomb holds the stone sarcophagus of Petosiris, in which two wooden anthropoid coffins were found. The innermost coffin depicts Petosiris wearing a divine beard and a long wig. The large eyes and bronze eyebrows that take the form of wedjat eyes, are inlaid with coloured glass. The body, wrapped in a mummiform garment, is decorated from chest to ankles with five vertical lines of inlayed hieroglyphic inscriptions, topped by a hieroglyphic sign of sky decorated with a band of stars, of which two-thirds is now missing. The hieroglyphic inscriptions and the band of stars are inlaid with glass coloured red, yellow, green, blue and white to imitate fine stones and precious materials. The inscriptions bear the name and the titles of Petosiris and the formula from Chapter 42 of the Book of the Dead, helping the deceased to overcome the difficulties of his journey towards the afterlife. The wood of the coffin shows some cracks and a small piece of the outer layer of wood is missing on the left side at the feet.

Statue of a Ptolemaic King

Statue of a Ptolemaic King

Artefact Details

Gallery number: 49 – Ground Floor

Period: Ptolemaic Macedonian Period/Argead Dynasty, reign of Alexander IV (c. 317–310 BC)

Place of discovery: Thebes East, Karnak Temple (Ipet-Isut)

Size: H 280.00 cm W 61.00 cm D/L 106.00 cm

Material: Red granite

The mixture of Hellenistic Greek and traditional Egyptian styles are well illustrated in this colossal statue of a Ptolemaic king. The sculpture of the body is beautifully rendered, with elegantly and simply modelled idealized elements typical of Egyptian art.

The nemes crown is sharply turned at the shoulders and set back on the forehead to display the curls across the forehead. The face of the king is modelled in Hellenistic style, but maintains an idealised approach to the portrait. The round eyes are heavily rimmed and the brows are simple and his Grecian nose is long, narrow and straight. The mouth is narrow but full and the median line of the mouth is visible on the bottom lip, and he has a prominently rounded chin. He is wearing the royal shendyt kilt and stands with his left leg is forward, arms by the sides holding the traditional enigmatic cylindrical objects. This statue remains unidentified due to the lack of inscriptions.

Colossal Statue of an Official Named Horemheb

Colossal Statue of an Official Named Horemheb

Artefact Details

Gallery number: 49 – Ground Floor

Period: Ptolemaic Period (c. 304-30 BC)

Place of discovery: Delta Western, Kom Geif (Naukratis; el-Nibeira; el-Niqrash), Great Mound

Size: H 360.00 cm

Material: Granite

Horemheb was an official who served under the first Ptolemies. He had control over the Greek colony of Naukratis, which was established in the 26th Dynasty on the Canopic branch of the Nile river as trading post for the Greeks in Egypt. Herodotus mentions that King Amasis gave Naukratis to Greek colonisers, but there is an evidence that it was already founded under King Psamtek I.

Although this statue dates to the Ptolemaic Period, its iconography and style is almost exclusively Egyptian. It depicts Horemheb with his left leg forward, arms by his sides, holding the traditional enigmatic cylindrical objects. His wig has rounded ends on the back of his shoulder, leaving his ears uncovered and he is wearing the shendyt kilt. The face is damaged, the left arm is missing, part of kilt is missing and the left leg and right foot restored.

The back pillar of the statue is inscribed with hieroglyphic inscriptions bearing his name, titles and prayers to gods Amun, Mut and Khonsu (the Theban Triad) together with god Min. The size of this statue is usually reserved for kings and gods, indicating that Horemheb was considered an elite.

Statue of Hor son of Ankh Khonsu

Statue of Hor son of Ankh Khonsu

Artefact Details

Gallery number: 25 – Ground Floor

Period: Third Intermediate Period

Dynasty: 25th dynasty (c. 712-653 BC)

Place of discovery: Thebes East, Karnak Temple (Ipet-Isut) Precinct of Amun, Court of the Cachette, Karnak Cachette.

Size: H. 51 cm

Material: Greywacke

This block statue is an example of a reintroduction of Middle Kingdom stylistic features, which is a characteristic element of the 25th Dynasty art. These statues depict their owners with their legs drawn tightly up against their chests and their arms folded on top of their knees. This block form would have protected them from damage since they were placed in temple gateways to ensure that the deceased would stay forever near the god and receive a part of the divine offerings and prayers. The head of the statue is projected from the body, probably to indicate the soul emerging from a mound in the underworld at the moment of rebirth.

This block statue depicts Hor, who was the son of Ankh-khonsu and a Prophet of Montu, and was dedicated to him by his grandson, also called Hor. His family was part of the Theban clergy for over five generations. It represents him seated on a low cushion with his legs drawn tightly up against his torso and his right forearm crossed over the left, where his hands hold rolls of cloth or papyri. He is wearing a beautifully engraved double wig, a long kilt and an inscribed belt. His face is thin with almond-shaped eyes, a hollow nose and big ears projecting from the double wig. The chin is supported and attached to the cubed body.

Six horizontal lines of hieroglyphic inscriptions are incised on his kilt together with one vertical line between his feet and one horizontal line goes around the base of the statue.

تمثال للإلهة حتحور مع بسماتيك

تمثال للإلهة حتحور مع بسماتيك

Artefact Details

حجرة رقم: 24 – الطابق الأرضي

التأريخ: العصر المتأخر، الأسرة السادسة والعشرون، الملك أحمس الثاني (أمازيس)

مكان الاكتشاف: جبانة منف، شمال سقارة، منطقة حورمحب، مقبرة بسماتيك

بحجم:
الارتفاع:  97 سم – العرض: 29 سم – الطول: 103سم

المادة: حجر الشست الرمادي

تم اكتشاف هذا التمثال للإلهة حتحور مع تمثالين آخرين للإلهة إيزيس، والإله أوزوريس، وجميعها لشخص يُدعى بسماتيك، وهو أحد كبار رجال الدولة، والذي يحمل العديد من الأقاب منها  المشرف على الأختام، وحاكم القصر.

تُعد هذه التماثيل الثلاثة أمثلة رائعة لأسلوب النحت في هذا العصر، حيث أعاد الفن تقديم المُثل العليا للدولة القديمة بأسطح ناعمة ومستديرة تتناقض مع الصلابة الشديدة للحجر.

كانت حتحور (ملاذ حورس) تُعبد في جميع أنحاء مصر منذ أوائل عصور ما قبل الأسرات، وكانت عضوًا في ثالوث دندرة الإلهي مع الإله حورس بحديتي، وابنهما إيحي، كما كانت إلهة الفرح، والجمال، والرقص، والحياة، فعُرفت باسم سيدة الحياة، بالإضافة إلى إلهة السماء أيضًا، حيث عُرفت باسم سيدة النجوم. ارتبط اسم حتحور بالأمومة، بالإضافة إلى الأحجار الكريمة وخاصة الفيروز، والذهب، فأطلق عليها اسم سيدة الفيروز، وحملت مختلف المناجم في سيناء اسمها.

عادةً ما يتم تصوير الإلهة حتحور في هيئتها الحيوانية الكاملة في شكل بقرة، أو امرأة لها قرنين بقرة، أو امرأة بآذان بقرة. صُورت الإلهة هنا على شكل بقرة، وهي تحمي المتوفى صاحب التمثال، ويذكرنا هذا التمثال بتلك التماثيل الملكية من الدولة الحديثة، وهو بلا شك مستوحى من المقصورة الصغيرة التي تحوي تمثال البقرة حتحور، وهي تحمي الملك من معبد الملك تحتمس الثالث في الدير البحري بطيبة. نُحتت البقرة بدقة بالغة في نسبها وعضلاتها، مع وجه شُكل بصورة مدهشة، وقد قدمت ساقها اليسرى، وتم دمج قرنيها في تاجها المعتاد بقرص الشمس والصل الملكي، مع ريشتين. ترتدي حتحور عقدًا مكونًا من خيوط عديدة من الخرزات الصغيرة التي جمعت في كل طرف، ودمجت من خلال خرزتين دائريتين، أو أكثر، مع ثقل للاتزان من المينات على ظهرها (المينات هو الشعار المقدس لحتحور). صُور بسماتيك كأنه قلادة يخرج من تحت حماية حتحور بقدمه اليسرى إلى الأمام، مرتديًا باروكة شعر مستعار بسيطة وقلادة (ربما ختم). وضع بسماتيك راحة يده على نقبته الطويلة، التي كُتب عليها اسمه وألقابه، وتماشيًا مع التماثيل المصاحبة، نُقشت صيغة تقدمة القرابين حول قاعدة التمثال بالهيروغليفية.

تمثال للإله أوزوريس، إله العالم الآخر

تمثال للإله أوزوريس، إله العالم الآخر

تفاصيل القطعة الأثرية

حجرة رقم: 24 – الطابق الأرضي

التأريخ: العصر المتأخر، الأسرة السادسة والعشرون، الملك أحمس الثاني (أمازيس)

مكان الاكتشاف: جبانة منف، شمال سقارة، منطقة حورمحب، مقبرة بسماتيك

بحجم:
الارتفاع: 89.5 سم – العرض: 28 سم – الطول: 46 سم

المادة: حجر الشست الرمادي

تم العثور على هذا التمثال للإله أوزوريس مع تمثالين مصاحبين أحدهما للإلهة إيزيس، والآخر للإلهة حتحور، وجميعها  لشخص يُدعى بسماتيك، وهو أحد كبار رجال الدولة، والذي يحمل العديد من الأقاب منها  المشرف على الأختام، وحاكم القصر.

تُعد هذه التماثيل الثلاثة أمثلة رائعة لأسلوب النحت في هذا العصر، حيث أعاد الفن تقديم المُثل العليا للدولة القديمة بأسطح ناعمة ومستديرة تتناقض مع الصلابة الشديدة للحجر.

كان أوزوريس إله الموتى، وسيد العالم السفلي، والعالم الآخر (الآخرة)، ورب الأبدية، ووفقًا لتاسوع هليوبوليس، كان أوزوريس ابن جب، إله الأرض، ونيت إلهة السماء، وكان زوج/شقيق إيزيس، إلهة الأمومة، والسحر، والخصوبة، والشفاء، والبعث، وكان أيضًا شقيق ست، إله الحرب، والفوضى، والعواصف، ونفتيس التي كانت صورة طبق الأصل لإيزيس، والإله حورس الأكبر (حورس العظيم) في بعض روايات الأسطورة، كما كان أيضًا والدًا لحورس (الأصغر).

وفقًا للأساطير المصرية، حكم أوزوريس مصر وعُلم الزراعة، وأعطى القوانين والحضارة للسكان، وكان ست يشعر بالغيرة الشديدة من أخيه، فقتله، وقطع جثته إلى أشلاء، ووزعها في جميع أنحاء مصر، وبهذا أصبح ست ملكًا على مصر، مع أخته وزوجته نفتيس، التي شعرت بالأسف على أختها إيزيس، التي كانت تبكي إلى ما لا نهاية على زوجها. قررت إيزيس بقواها السحرية العظيمة العثور على زوجها وإعادته إلى الحياة، وبمساعدة نفتيس، تجولت إيزيس في جميع الأقاليم المصرية، وجمعت قطع جثة زوجها، وأعادت تجميعها وربطها بلفائف الكتان، ونفخت روح الحياة في جسده وبعثته، ليصبحا سويًا مرة أخرى، وسرعان ما حملت طفلًا بطريقة سحرية، هو حورس (الأصغر). نزل أوزوريس بعد ذلك إلى العالم السفلي، ليصبح حاكمًا له.

يُصور هذا التمثال أوزوريس جالسًا على العرش في شكل محنط، يرتدي عباءته الحابكة، ولحية إلهية متصلة بذقنه، وتاج الآتف محاط بريشتين من النعام، مزينًا بالكوبرا، ممسكًا بالعصا الملكية، والمذبة، وذراعيه متقاطعين على صدره.

نُقشت حول قاعدة التمثال صيغة تقدمة القرابين بالهيروغليفية، بينما لم ينقش العمود الخلفي للتمثال.